2014-10-27

Já nas bancas: Literatura Homoerótica Latina


A INDEX ebooks tem o orgulho de anunciar a publicação do livro Literatura Homoerótica Latina: critérios para uma definição - criterios para una definición (edição bilingue em português e espanhol), do professor Carlos de Miguel Mora

INDEX ebooks se enorgullece en anunciar la publicación del libro Literatura Homoerótica Latina: critérios para uma definição - criterios para la definición (edición bilingüe en portugués y español), del profesor Carlos de Miguel Mora.

É lugar-comum pensar que a literatura clássica greco-romana é abundante em homoerotismo, e sabemos como a leitura dos clássicos influenciou pensadores e escritores dos séculos XIX e XX como Havelock Ellis, Oscar Wilde, J. A Symmonds, E. M. Forster, Edward Carpenter, Walt Whitman, Fernando Pessoa ou outros. Mas será mesmo assim?

Es un lugar común pensar que la literatura clásica grecolatina abunda en homoerotismo, y sabemos que la lectura de los clásicos ha influenciado pensadores y escritores de los siglos XIX y XX  como Havelock Ellis, Oscar Wilde, J. Symmonds, E. M. Forster, Edward Carpenter , Walt Whitman, Fernando Pessoa y otros. ¿Pero será así?

Excerto:
Um cavalheiro romano, acusado de falta de virilidade, contra-atacou respondendo ao seu adversário que o filho deste poderia testemunhar se ele era ou não um homem. Este episódio serve para estabelecer as bases do primeiro ponto da nossa reflexão. Nada mais estranho à nossa conceção de sexualidade que defender a masculinidade argumentando que se mantiveram relações sexuais com um parceiro do sexo masculino. O que desejamos denunciar com este episódio são os perigos e as incongruências de contemplar e querer entender uma cultura a partir dos paradigmas de uma cultura diferente. Corremos o risco de nos parecermos a esse harrijasotzaile (levantador de pedras basco) que, alertado por um amigo para o facto de que existiam outras culturas, perguntou: "E que levantam eles?"

Extracto:
Un caballero romano, acusado de falta de virilidad, contraatacó respondiendo a su adversario que el hijo de este podía testificar si era o no era hombre. Esta anécdota nos sirve para sentar las bases del primer punto de nuestra reflexión. Nada más extraño a nuestra concepción de la sexualidad que defender la hombría argumentando que se mantuvieron relaciones con un compañero sexual de sexo masculino. Lo que queremos denunciar con este episodio son los peligros y las incongruencias de contemplar y querer entender una cultura bajo los paradigmas de otra cultura diferente. Corremos el riesgo de parecernos a aquel harrijasotzaile (levantador de piedras vasco) que, alertado por un amigo sobre el hecho de que existían otras culturas diferentes, preguntó «¿y qué levantan?».

Mais informações e links para download aqui.


Uma editora especializada em ebooks de literatura gay
 em língua portuguesa a preços baixos.


4 comentários:

  1. Respostas
    1. Merece ser muito divulgado, Justine, até porque o Prof. Carlos de Miguel Mora fez algumas traduções inéditas de poemas de autores latinos que enriqueceram muito o já excelente e esclarecedor ensaio original, que já tinha sido publicado em espanhol.

      Eliminar
  2. Mais uma vez, estão de parabéns e com inovações, o que é de enaltecer.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. É verdade, João, obrigado! É a primeira vez que publicamos fazemos uma edição bilingue, neste caso em espanhol e português, e que estamos a divulgar junto da imprensa e redes sociais espanholas e latino-americanas.

      Eliminar